• Narrow screen resolution
  • Wide screen resolution
  • Auto width resolution
  • Increase font size
  • Decrease font size
  • Default font size
  • default color
  • red color
  • green color

Официальный сайт Дяди Зорыча

Thursday
Apr 25th
Главная arrow Полезные статьи arrow Как преодолеть языковой барьер
Как преодолеть языковой барьер Версия для печати
Написал Administrator   
20.04.2011

Для многих людей языковой барьер является сложнейшим препятствием на пути к хорошей карьере. >>>

Для многих людей языковой барьер является сложнейшим препятствием на пути к хорошей карьере. Например, человек может быть замечательным специалистом в какой-нибудь области. Его знания востребованы даже за рубежом, а не только в его родной стране. А удобная возможность удаленной работы позволяет ему трудиться, не покидая пределов отечества. И вот, когда человек уже готов подписать контракт и предвкушает возможные перспективы, выясняется страшная вещь – он не знает языка своего будущего работодателя. В итоге, он понимает, что все радужные перспективы могут рухнуть в один момент, и пытается найти решение. Но единственно возможное решение – это английский переводчик, который постоянно будет рядом. Тогда, возможно, человек сможет скрыть от своего будущего работодателя незнание языка. Но где найти такого переводчика, который согласился бы, причем за самое скромное вознаграждение, неотлучно находиться рядом, оперативно переводя не только какие-либо тексты, но даже деловую переписку, которая неизбежна при совместной работе? Понимая, что от этого зависит слишком многое, человек пытается как-то решить эту проблему и преодолеть языковой барьер.

Многие люди привыкли, что Интернет может решить практически любую задачу. Поэтому в любой сложной ситуации они заходят в сеть, надеясь найти какое-то решение. Конечно, в данном случае человек не ждет, что виртуальное пространство сможет ему помочь. Но все-таки, привычной рукой набирает адрес любимого сайта и переходит на знакомый ресурс. Там всегда много интересного, поэтому, даже не рассчитывая на решение своей проблемы, человек с увлечением переходит с одной страницы на другую. И вдруг его внимание привлекает страница, которой он еще не видел на своем любимом сайте. Там размещен онлайн перекладач, о чем человек, конечно, не знал. Посмотрев простой интерфейс, он понимает, что это – шанс, который нужно попытаться использовать. Неуверенно, испытывая смешанные чувства, человек вводит текст в специальное окно. И моментально получает качественный и грамотный перевод. Надежда на блестящую карьеру вновь расцветает, и человек продолжает свои изыскания. Он очень быстро понимает, что электронный переводчик решает все его проблемы, да еще и бесплатно. Подписав контракт дрожащей рукой, он с надеждой смотрит в перспективу, и от жизни ждет только хорошего.



9660 просмотров

  Ваш комментарий будет первым

Добавить комментарий
  • Пожалуйста оставляйте комментарии только по теме.
Имя:
E-mail
Домашняя страница
Тема:
BBCode:СсылкаEmailЖирный текстКурсивПодчёркнутый текстКавычкиCodeСписокПункт спискаЗакрыть список
Коментарий:



Код:* Code

 
< Пред.   След. >

///2011///
12 декабря. Новый рекорд: 812 посетителей (по данным счетчика "liveinternet.ru").
Апрель. Еженедельные горячие десятки анекдотов теперь не выкладываются на главной странице.
///2010///
27 января. Новый рекорд: 560 посетителей (по данным счетчика "mail.ru").
25 января. Перешел на более мощный тарифный план. Теперь сайт работает в 1,5-2 раза быстрее.
///2009///
19 ноября. Новый рекорд: 312 посетителя (по данным счетчика "mail.ru").
15 апреля. Закрылась почтовая рассылка "Лучшая десятка анекдотов от Дяди Зорыча". Сам раздел продолжит существование.
///2008///
21 октября. Новый рекорд: 102 посетителя (по данным счетчика "mail.ru").
26 июня. Сайт переехал на собственное доменное имя www.zorych.ru (спасибо Алексею Радченко).
01 июня.
День рождения сайта. В этот день начал заливать информацию на локальный сайт.